-
.
Mi piacerebbe molto leggere il romanzo (o racconto) di Take Kurabe, è una delle rappresentazioni che ho apprezzato di più in Gnk, anche solo per l'ambientazione! . -
Rebeca Buendìa.
User deleted
Che bello; dal manga sembrerebbe che quello di Midori sia uno dei ruoli per cui Maya abbia fatto più fatica, ma bisogna contare che era alle prime armi!
Mi piace tanto quando nel manga rappresentano queste opere giapponesi, si impara sempre qualcosa di nuovo. -
.
Potrebbe assomigliare, anche lontanamente, al film del 2005 "Memorie di una geisha"? Leggendo la trama di Take Kurabe, mi è venuto in mente questo film drammatico....forse perchè si parla di donne che "deliziano i ricchi signori giapponesi" . -
linda rosa.
User deleted
non immaginavo che potesse essere un racconto "vero",anche se la storia ,già quando la vidi nell'anime mi colpì rispetto ad altre sceneggiature scelte per gli spettacoli ora capisco il perchè. . -
dezda26.
User deleted
In realtà non si tratta proprio di una storia vera (almeno non vi é notizia credo che ci dica questo) ma di una fedele rappresentazione da parte dell'autrice della sua epoca e del suo tempo e dello status di molte donne di allora... . -
FuLlMoOn_DeAtH.
User deleted
Allora, innanzitutto grazie mille Dezda26 per la scheda dettagliata, beh che le tue schede lo sono sempre e anche se non ti conosco sappi che ti adoro Poi ringrazio anche Sayaka e le altre per tutte le informazioni aggiuntive che avete inserito, è tutto davvero interessante Io ho visto solo l'anime del 2005, quindi non so se nel manga è reso in modo diverso, comunque non avevo ben capito che la storia fosse incentrata sul mondo adolescenziale, forse sono io che non ho prestato bene attenzione o non ho assimilato bene lo spettacolo, ma vedendo due fazioni nemiche avevo pensato che fossero due fazioni di adulti nel villaggio nelle quali erano inseriti anche i due ragazzi sono un'idiota in ogni caso è un racconto davvero interessante, grazie a questa scheda l'ho compreso ancora di più e mi piace ancora di più, mi conservo il racconto in inglese postato da Sayaka, appena potrò lo leggerò . -
dezda26.
User deleted
Grazie di cuore FullMoon, sei troppo gentile. Al più presto cercherò di completare la sezione. Mi trovi d'accordo quando dici che questo é un racconto davvero interessante.
. -
.
Ottimo il riassunto. Spero di riuscireca leggere il " romanzo" . -
Accalappiaciccia.
User deleted
Mi piace accuratezza della Miuchi nel proporre lavori teatrali con ruoli adolescenziali prevalenti, quando Maya e Ayumi sono ancora ragazzine e purtuttavia protagoniste degli spettacoli che interpretano . -
Elvira Dellino.
User deleted
sono felicissima di dare la mia risposta a questa discussione. ta-dan!
Possiedo una raccolta dei racconti di Higuchi Ichiyo in inglese
Il titolo è "In the shade of springs leaves" curata dal traduttore Robert Lyons Danly ed è presente anche Take Kurabe (è breve ma bellissimo)
si trova su Amazon e me l'hanno regalato l'anno scorso 😊. -
.
Takekurabe mi ha intrigato tantissimo, quindi sono andata in giro per il web e ne ho trovato una traduzione in inglese. Mi è piaciuto moltissimo, il commento di Altair85 che ho letto più sopra mi ha aiutato ad apprezzarne le sfumature. La vicenda di Nobu e Midori mi ha lasciato un po’ l’amaro in bocca, ma in un contesto come quello descritto da questa giovane scrittrice, con questi ragazzi lasciati veramente da soli a crescere e indirizzati quasi “verghianamente” verso un avvenire già scritto per loro, il finale non poteva che essere quello, triste e poetico 😌 Inviato tramite ForumFree Mobile
.